Tag: displacement poetry

  • Author’s Note

    There’s a difference between disliking a place… and feeling fundamentally misaligned with it.

    This piece isn’t about hatred. It isn’t about believing one country is morally superior to another.

    It’s about disconnect.

    About living somewhere your entire life while still feeling emotionally, culturally, and spiritually out of phase with it.

    I’ve written about this feeling for years now in different forms: through oceans, through maps, through eastward imagery, through sleep schedules that drift toward different time zones, through the idea of being “from” somewhere but not truly “of” it.

    And the older I get, the more I realize this feeling was never temporary.

    It wasn’t rebellion. It wasn’t escapism.

    It was direction.

    Some people spend their whole lives trying to become rooted where they were planted.

    But some of us are shaped by movement.

    Some of us were always meant to leave.

    Rowan Evans


    Person standing alone on an American street feeling disconnected from their surroundings
    Some people are born where they are meant to be. Others are meant to journey beyond it.

    From Here, Not Of Here
    Poetry by Rowan Evans

    I stood still—
    between existing
    and not.

    I stood still—
    on the streets
    I’ve always walked.

    Talking to the same people
    I’ve always talked to.

    I stood still—
    that’s hard for someone like me.

    I was born to flee,
    not to run—
    nor escape,
    but to leave behind
    these rigid states.

    I was destined—
    to map my own fate,
    to tell my own story.

    Since I was born
    every step away from,
    has been a step toward—

    at fourteen,
    I started running.
    Picking up speed—

    even though the roads
    have been long,
    I know the path
    I’m on isn’t wrong.

    But every morning,
    I wake up at nine AM—
    I know my sleep schedule
    shifted again,
    further from where
    I want to be.

    So I mutter to myself:

    Seryoso ka ba, pero…

    I’m tired.

    I’m tired of fighting
    a current never meant for me—

    tired of existing in a place
    that’s supposed to be home,
    but I feel foreign—

    like this is the land
    I’m from—
    but not the land
    I’m of—

    I was meant
    for more,
    somewhere far
    beyond these shores.


    Journey into the Hexverse…

    [Out of Sync]
    A reflective free verse poem about emotional displacement, shifting sleep cycles, and feeling spiritually drawn toward another side of the world.

    [Roles Assigned]
    A quiet exploration of modern life, invisible burdens, and the roles people inherit before they ever choose who they are.

    [Global Takeover]
    What if home isn’t a place—but something you build from the music you love? Global Takeover blends sound, culture, and identity into one borderless space.

    If you’re interested in more poetry, you can find it here → [The Library of Ashes]

  • Author’s Note

    There’s a specific kind of exhaustion that comes from constantly trying to explain why you feel disconnected from the place you’re supposed to belong to.

    Not disconnected from life.

    Not disconnected from people.

    Disconnected from alignment.

    Like your internal compass keeps pointing somewhere the world around you doesn’t understand.

    This piece came from that feeling.

    From being awake while everyone else sleeps. From feeling emotionally out of phase with your surroundings. From trying to explain, over and over again, that displacement is sometimes deeper than geography.

    Some people hear that and assume it’s escapism.

    But for me, it’s never been about fantasy.

    It’s about recognition.

    There are places, cultures, people, and ways of existing that resonate with something in me more naturally than the environment I was born into ever has.

    And after writing about that feeling for years, I’m finally starting to understand:

    maybe the repetition wasn’t obsession.

    Maybe it was direction.

    Rowan Evans


    Person awake before dawn feeling emotionally disconnected while staring eastward
    California in my blood. The east in my heart.

    East Knows My Name
    Poetry by Rowan Evans

    I sit awake again—
    disconnected
    from the world around me.
    The silence
    surrounding.

    It’s not fear
    I feel.

    It’s something else.

    Something deeper.

    Fear sits at the surface,
    I feel this in my bones.

    I look around
    at this house—

    supposed to be a home.

    I sit awake again—
    up since six AM.
    The disconnect
    sounds like static,
    a distorted hum.

    When I walk outside,
    I don’t feel like I belong.

    Do you know what it’s like—

    to feel one step
    to the left…

    all the time?

    It doesn’t feel right.

    I sit awake again—
    begging my words
    to come.
    I’m sick of only speaking
    in ink—

    I want to speak again.
    I have things to say.

    But my words…

    they don’t align.

    They are shifted,
    just like I am
    most of the time.
    It’s not my fault—
    I’m not the cause.

    It’s the world around me,
    the people surrounding.

    American mouth
    but my mind is not.

    Stuck in the west,
    but long for the east—
    it’s the way
    my heart beats.

    I try to explain it
    in piece after piece,
    poem after poem.

    I’ve written the disconnect,
    time and time again—

    I’ve written about being
    destined to leave
    since fourteen—

    felt disconnected,
    like the Wi-Fi dropped.
    Mind static, dramatic,
    screaming like…

    I won’t repeat myself—
    not for you,
    not for emphasis.

    Because that’s not
    what the rhythm is.

    It’s a compass
    with no magnetic north,
    so the needle drifts
    east of course.

    California in my blood,
    westside in my veins—

    but it’s the east
    that knows my name.


    Journey into the Hexverse…

    [Out of Sync]
    A reflective free verse poem about emotional displacement, shifting sleep cycles, and feeling spiritually drawn toward another side of the world.

    [Two Americans]
    What does it mean to share a country, a language, and still feel completely different? Two Americans explores identity, culture, and the quiet disconnect between people who should feel the same—but don’t.

    [None of It Means a Thing]
    Success, fame, and money don’t mean much without someone to share them with. None of It Means a Thing explores love, purpose, and what truly makes life feel complete.

    If you’re interested in more poetry, you can find it here → [The Library of Ashes]

  • Author’s Note

    There’s a strange kind of exhaustion that comes from feeling emotionally out of sync with your surroundings.

    Not just tired physically— but displaced internally.

    Like your body exists in one place, while some deeper part of you keeps reaching toward another.
    This piece came from that feeling.

    From late nights, shifting sleep schedules, wandering thoughts, and the growing realization that sometimes longing isn’t just emotional—
    sometimes it becomes geographic.

    The Tagalog woven through this poem wasn’t added for aesthetic reasons. It felt necessary.

    Because some emotions arrive more honestly in the languages tied to the places, people, and futures living inside your mind.

    And maybe that’s what this piece really is:

    a confession from someone physically rooted in one side of the world, while their heart keeps leaning toward another.

    Rowan Evans


    Person awake at night imagining distant city streets while feeling emotionally displaced
    Body in the west. Heart in the east.

    Out of Sync
    Poetry by Rowan Evans

    Eyes open—
    when they should be shut.

    You’re awake
    when you don’t want
    to be up.

    It’s hard to exist
    when your day shifts.

    Spirits fall
    when nothing’s wrong
    at all.

    You’re just
    out of sync…

    Four in the evening
    is near eight A.M.

    Time is the distance
    between my feet
    and the streets
    I want to walk.

    Seryoso ako—

    I want to go.
    I want to leave
    these streets behind.

    They were never mine.

    An American zombie,
    sleepwalking
    through life.

    Because the only time
    I feel alive—

    ay kapag ako’y
    nananaginip.

    When I sleep,
    I can walk
    different streets—

    body in the west,
    puso sa silangan.


    Journey into the Hexverse!

    [They Trip on Meaning]
    A free verse poem about miscommunication, emotional exhaustion, and the burden of constantly translating yourself for others.

    [Global Takeover]
    What if home isn’t a place—but something you build from the music you love? Global Takeover blends sound, culture, and identity into one borderless space.

    [Two Americans]
    What does it mean to share a country, a language, and still feel completely different? Two Americans explores identity, culture, and the quiet disconnect between people who should feel the same—but don’t.

    [I Don’t Mean Life]
    “I don’t want to be here” doesn’t always mean what people think. This poem explores identity, misunderstanding, and the weight of not feeling at home in your own environment.

    [121° East]
    A single line of longitude becomes something more—a reflection of distance, identity, and the quiet decision to become who you were always meant to be.

    If you’re interested in more poetry, you can find it here → [The Library of Ashes]